21 December 2011

Romeo to Cinderella (ロミオとシンデレラ) - Miku Hatsune

 Romeo to Cinderella
  ロミオとシンデレラ

Miku Hatsune
Composer & Arrangement: doriko 

私の恋を悲劇のジュリエットにしないで
ここから連れ出して
そんな気分よ
watashi no koi wo higeki no JULIET ni shinai de
koko kara tsuredashite…
sonna kibun yo
Please don't let my love turn out to be such a tragedy just like Juliet's was
Please take me far away from here
That's my only desire


パパとママにおやすみなさい
せいぜい いい夢をみなさい
大人はもう寝る時間よ
PAPA to MAMA ni oyasumi nasai
seizei ii yume o minasai
otona wa mou neru jikan yo
I say goodnight to both my mommy and my daddy
I really hope tonight they sleep so very soundly
Right now it's time for the grown-ups to go to bed

咽返る魅惑のキャラメル
恥じらいの素足をからめる
今夜はどこまでいけるの?
musekaeru miwaku no CARAMEL
hajirai no suashi o karameru
konya wa doko made ikeru no?
The taste of caramel is pure intoxication
I shyly cross my legs, imaginging sensations
I wonder how far we will be going tonight

噛みつかないで
優しくして
苦いものはまだ嫌いなの
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね
kamitsukanaide yasashiku shite
nigai mono wa mada kirai na no
MAMA no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne
Please be gentle and be nice. Please hold me very tight
The taste of bitterness, I truly hate it you know
I blame the sweet things I've tasted ever since I was a little girl

知らないことがあるのならば
知りたいと思う 普通でしょ?
全部見せてよ
あなたにならば見せてあげる私の
shiranai koto ga aru no naraba
shiritai to omou futsuu desho?
zenbu misete yo
anata ni naraba misete ageru watashi no…
Everything that we don't know how they enchant us so
But don't you think that everyone thinks like that though?
Just show me everything and give me all you've got
I'll show you all that I am and more

ずっと恋しくてシンデレラ
制服だけで駆けていくわ
魔法よ時間を止めてよ
悪い人に 邪魔されちゃうわ
zutto koishikute CINDERELLA
seifuku dake de kaketeiku wa
mahou yo jikan wo tomete yo
warui hito ni jama sarechau wa
Longing for love, oh, Cinderella
Even with just her uniform on she'll keep running
Could it be that time can magically freeze
before the evil villains catch and try to stop her?

逃げ出したいのジュリエット
でもその名前で呼ばないで
そうよね 結ばれなくちゃね
そうじゃないと楽しくないわ
nigedashitai no JULIET
demo sono namae de yobanai de
sou yo ne musubarenakucha ne
sou ja nai to tanoshikunai wa
The ever running maiden Juliet
but really please don't call her by that horrid name now
That's right, you see, with two of us we're complete
If that's not the case, then it would be so boring

ねえ 私と生きてくれる?
nee watashi to ikite kureru?
Will you stay with me until death do us part?

背伸びをした長いマスカラ
いい子になるよきっと明日から
今だけ私を許して
senobi o shita nagai MASCARA
ii ko ni naru yo kitto asu kara
ima dake watashi wo yurushite
I put on mascara to make myself look older
Please just forgive my lies; I wanted to be bolder
Tomorrow, I promise to be better for you

黒いレースの境界線
守る人は今日はいません
越えたらどこまでいけるの?
kuroi LACE no kyoukaisen
mamoru hito wa kyou ha imasen
koetara doko made ikeru no?
The border that is made of black lace is the only
Thing that protects me from doing things so unholy
I wonder how far we can cross that line tonight

噛みつくほどに
痛いほどに
好きになってたのは私でしょ
パパはでもねあなたのこと嫌いみたい
kamitsuku hodo ni itai hodo ni
suki ni natteta no wa watashi desho
PAPA ha demo ne anata no koto kirai mitai
I knew from the very start though it tore me apart
The truth is I was first to fall so deeply for you
But daddy didn't seem to like it and never wanted us to be

私のためと差し出す手に
握ってるそれは首輪でしょ
連れ出してよ
私のロミオ
叱られるほど遠くへ
watashi no tame to sashidasu te ni
nigitteru sore wa kubiwa desho
tsuredashite yo watashi no ROMEO
shikarareru hodo tooku e
With his hands outstretched to me, he said he'd care for me
But in reality he binded me to the ground
Please take me far away, so far, my Romeo
I do not care if the whole world knows

鐘が鳴り響くシンデレラ
ガラスの靴は置いていくわ
だからね 早く見つけてね
悪い夢に 焦らされちゃうわ
kane ga narihibiku CINDERELLA
GARASU no kutsu wa oiteiku wa
dakara ne hayaku mitsukete ne
warui yume ni jirasarechau wa
The bells are ringing, Oh, Cinderella
She drops her glass slippers on the ground for her prince
The evil dreams are out to steal them away,
you have to find them before they can find a way how.

きっとあの子もそうだった
落としたなんて嘘をついた
そうよね 私も同じよ
だってもっと愛されたいわ
kitto ano ko mo sou datta
otoshita nante uso wo tsuita
sou yo ne watashi mo onaji yo
datte motto aisaretai wa
Now I know how the story goes
It was no accident Cinderella dropped them
Now I see we are completely the same
We were desperately wanting your attention

ほら私はここにいるよ
hora watashi wa koko ni iru yo
I've always been here. Will you ever look at me?

私の心そっと覗いてみませんか
欲しいものだけあふれかえっていませんか
まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで
いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか
でもそれじゃ意味ないの
watashi no kokoro sotto nozoite mimasen ka
hoshii mono dake afurekaette imasen ka
mada betsu hara yo motto motto gyutto tsumekonde
isso anata no ibasho made mo umete shimaou ka
demo sore ja imi nai no
Into the deepest of my heart, do you want to know what I have there?
The darkest of my desires, can you see it's filling everywhere?
But it's not completely full yet. I need to fill it up to the brim.
Fill me up until it overflows and then overpowers you
But then if that happens, it'd be pointless

大きな箱より
小さな箱に幸せはあるらしい
どうしよこのままじゃ私は
あなたに嫌われちゃうわ
ookina hako yori
chiisana hako ni shiawase wa aru rashii
doushiyo kono mama ja watashi wa
anata ni kirawarechau wa
I never thought happiness could be found
in smaller packages than the one I'm in now
What should I do? At this rate, I think it seems
that you would hate me too just like everyone else does

でも私より欲張りなパパとママは今日も変わらず
そうよね 素直でいいのね
落としたのは金の斧でした
demo watashi yori yokubari na papa to mama wa kyou mo kawarazu
sou yo ne sunao de ii no ne
otoshita no wa kin no ono deshita
My parents, I know they will never change, papa and mama don't listen to me always
I've always said it's better to be honest
The thing that dropped was the golden axe on our heads

嘘つきすぎたシンデレラ
オオカミに食べられたらしい
どうしようこのままじゃ私も
いつかは食べられちゃうわ
usotsuki sugita CINDERELLA
OOKAMI ni taberareta rashii
doushiyou kono mama ja watashi mo
itsuka wa taberarechau wa
You've lied too many times, Cinderella
It seems like you've been eaten by the big bad wolf now
What should I do? At this rate I think it seems
that I'd be eaten too. Oh, please don't let that happen

その前に助けに来てね
sono mae ni tasuke ni kite ne
Before that day comes, save me from this awful place


English translation by kran117 

No comments:

Post a Comment